最近は英訳用途でChatGPT使うことは多いので、
「~~を英訳」って打たなくていいのは便利かもしれない。
ただ翻訳先を記憶してくれなくて、いちいち選択が必要だったり、
なぜか翻訳以外の指示が通ってしまい、その後翻訳が出来ない、
といった不具合が出たりして今後の改善に期待かな。
生成AIでの翻訳はGoogle翻訳とかと違って、
複数の文章、過去の翻訳とニュアンスを合わせたり、
翻訳後の改良ができるから便利なんだよねぇ。
100%信用はしてないので自分でチェックはするけど。
多趣味で器用貧乏な日常
0 comments:
コメントを投稿