「♪くまさんの言うことにゃ お嬢さんお逃げなさい」
「♪ところがくまさんが 後からついてくる」
「♪お嬢さんお待ちなさい ちょっと落とし物」
何故くまさんは「逃げろ」と言ったのか。
一体何が危険だから逃げろといったのか…
そんな話があって調べてみると、
これについて扱ってるサイト、たくさんあった(^^;
結構有名な話だったんだ。
これは原詞を見ないとわからないらしい。
アメリカ(?)の原詞では、結構スゴイ話。
ある日森でくまさんに出会った。
お互いに目が合って、お互いに値踏みして、
両者一歩も動かないから、くまさんが一言。
「おまえ、銃を持ってないじゃないか、逃げないのか?」と。
あー、そうだ、と我に返って逃げる少年(原詞は男なの?)。
くまさんは相手を逃がしてから気付く「あぁ、襲うんだった」と。
それから、追いかけて少年とくまさんの攻防。
最終的にくまさんはカーペット(ラグ?)にされるというモノ。
こりゃー、さすがに和訳する時に、
このままじゃいけない、ってことだったんだろうなぁ~
今日知った、脈絡の無い話でした(笑)
0 comments:
コメントを投稿